The Hour

7:187 They ask you regarding the Hour: “When will be its time?” Say: “Its knowledge is with my Lord, none can reveal its coming except He. It is heavy through the heavens and the earth; it will not come to you except suddenly.” They ask you, as if you are responsible for it! Say: “Its knowledge is with God, but most of the people do not know.”

47:18 So are they waiting until the Hour comes to them suddenly? For its conditions have already been met. But once it comes to them, how will they benefit from their message?


Dictionaries
Ejtaal Arabic Almanac: Lane’s Lexicon, Hans Wehr, Lisan al-Arab and others
swE
Perseus: Lane’s Lexicon (in text format)
swE
The root swE (س و ع) occurs 49 times in Quran, in 2 derived forms:
1 times as proper noun suwâ 48 times as sâat
47 times as noun
1 times as time adverb
suwâ`
1

71:23

inasmuch as they said [to their followers], ‘Do not ever abandon your gods: abandon neither Wadd nor Suwa’, and neither Yaghuth nor Ya’uq nor Nasr!’*
waqâlû lâ tadharunna ‘âlihatakum walâ tadharunna waddan walâ suwâan walâ yagûtha wayaûqa wanasran

وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا

sâ`at
2

6:31

Lost indeed are they who consider it a lie that they will have to meet God -till the Last Hour suddenly comes upon them, [and] they cry, “Alas for us, that we disregarded it!” – for they shall bear on their backs the burden of their sins:* oh, how evil the load with which they shall be burdened!
qad khasira alladhîna kadhdhabû biliqâ’i al-lahi Hattâ idhâ jâ’athumu al-sâatu bagtatan qâlû yâHasratanâalâ mâ farraTnâ fîhâ wahum yaHmilûna awzârahum `alâ Zuhûrihim alâ sâ’a mâ yazirûna

قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ حَتَّىآٰ إِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا۟ يَاٰحَسْرَتَنَا عَلَىاٰ مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَىاٰ ظُهُورِهِمْ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ

3

6:40

Say: “Can you see yourselves invoking any but God when God’s chastisement befalls you [in this world], or the Last Hour comes upon you? [Tell me this,] if you are men of truth!
qul ara’aytakum in atâkum adhâbu al-lahi aw atatkumu al-sâatu agayra al-lahi tad`ûna in kuntum Sâdiqîna

قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ إِنْ أَتَىاٰكُمْ عَذَابُ ٱللَّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيْرَ ٱللَّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَاٰدِقِينَ

4

7:34

And for all people a term has been set:* and when [the end of] their term approaches, they can neither delay it by a single moment,* nor can they hasten it.
walikulli ummatin ajalun faidhâ jâ’a ajaluhum lâ yasta’khirûna sâ`atan walâ yastaqdimûna

وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ

5

7:187

THEY WILL ASK thee [O Prophet] about the Last Hour: “When will it come to pass?” Say: “Verily, knowledge thereof rests with my Sustainer alone. None but He will reveal it in its time. Heavily will it weigh on the heavens and the earth; [and] it will not fall upon you otherwise than of a sudden.” They will ask thee – as if thou couldst gain insight into this [mystery] by dint of persistent inquiry!* Say: “Knowledge thereof rests with my Sustainer alone; but [of this] most people are unaware.”
yasalûnaka ani al-sâati ayyâna mursâhâ qul innamâ ilmuhâinda rabbî lâ yujallîhâ liwaqtihâ illâ huwa thaqulat fî al-samâwâti waal-arDi lâ ta’tîkum illâ bagtatan yasalûnaka kaannaka Hafiyyun anhâ qul innamâilmuhâ inda al-lahi walâkinna akthara al-nâsi lâ yalamûna

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىاٰهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَآ إِلَّا هُوَ ثَقُلَتْ فِى ٱلسَّمَاٰوَاٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً يَسْـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِىٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَاٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

6

9:117

INDEED, God has turned in His mercy unto the Prophet, as well as unto those who have forsaken the domain of evil and those who have sheltered and succoured the Faiths* – [all] those who followed him in the hour of distress, when the hearts of some of the other believers had well-nigh swerved from faith.* And once again:* He has turned unto them in His mercy – for, behold, He is compassionate towards them, a dispenser of grace.
laqad tâba al-lahu alâ al-nabiyyi waal-muhâjirîna waal-anSâri alladhîna attabaûhu fî sâati al-usrati min badi mâ kâda yazîgu qulûbu farîqin minhum thumma tâbaalayhim innahu bihim ra’ûfun raHîmun

لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِىِّ وَٱلْمُهَاٰجِرِينَ وَٱلْأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِى سَاعَةِ ٱلْعُسْرَةِ مِنۢ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ

7

10:45

And on the Day when He shall gather them [unto Himself, it will seem to them] as if they had not tarried [on earth] longer than an hour of a day, knowing one another;* [and] lost indeed will be they who [in their lifetime] considered it a lie that they were destined to meet God, and [thus] failed to find the right’ way.
wayawma yaHshuruhum kaan lam yalbathû illâ sâatan mina al-nahâri yataârafûna baynahum qad khasira alladhîna kadhdhabû biliqâ’i al-lahi wamâ kânû muhtadîna

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةً مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ

8

10:49

Say [O Prophet]: “It is not within my power to avert harm from, or bring benefit to, myself, except as God may please.* For all people a term has been set: when the end of their term approaches, they can neither delay it by a single moment, nor hasten it.”*
qul lâ amliku linafsî Darran walâ nafan illâ mâ shâ'a al-lahu likulli ummatin ajalun idhâ jâ'a ajaluhum falâ yastakhirûna sâatan walâ yastaqdimûna

قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ

9

12:107

Do they, then, feel free from the fear that there might fall upon them the overwhelming terror of God’s chastisement, or that the Last Hour might come upon them of a sudden, without their being aware [of its approach]?
afaaminû an ta’tiyahum gâshiyatun min adhâbi al-lahi aw ta'tiyahumu al-sâatu bagtatan wahum lâ yash`urûna

أَفَأَمِنُوٓا۟ أَن تَأْتِيَهُمْ غَاٰشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

10

15:85

AND [remember:] We have not created the heavens and the earth and all that is between them without [an inner] truth;* but, behold, the Hour [when this will become clear to all] is indeed yet to come. Hence, forgive [men’s failings] with fair forbearance:
wamâ khalaqnâ al-samâwâti waal-arDa wamâ baynahumâ illâ bial-Haqqi wainna al-sâ`ata la’âtiyatun faaSfaHi al-SafHa al-jamîla

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَاٰوَاٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ

11

16:61

Now if God were to take men [immediately] to task for all the evil that they do [on earth], He would not leave a single living creature upon its face. However, He grants them respite until a term set [by Him]:* but when the end of their term approaches, they can neither delay it by a single moment, nor can they hasten it.*
walaw yu’âkhidhu al-lahu al-nâsa biZulmihim mâ taraka alayhâ min dâbbatin walâkin yu'akhkhiruhum ilâ ajalin musamman faidhâ jâ'a ajaluhum lâ yastakhirûna sâatan walâ yastaqdimûna

وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَاٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىآٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ

12

16:77

And* , God’s [alone] is the knowledge of the hidden reality of the heavens and the earth.* And so, the advent of the Last Hour will but manifest itself [in a single moment,] like the twinkling of an eye, or closer still:* for, behold, God has the power to will anything.
walillahi gaybu al-samâwâti waal-arDi wamâ amru al-sâati illâ kalamHi al-baSari aw huwa aqrabu inna al-lahaalâ kulli shay’in qadîrun

وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَاٰوَاٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَآ أَمْرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ ٱلْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىاٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

13

18:21

AND IN THIS way* have We drawn [people’s] attention to their story,* so that they might know – whenever they debate among themselves as to what happened to those [Men of the Cave]* that God’s promise [of resurrection] is true, and that there can be no doubt as to [the coming of] the Last Hour. And so, some [people] said: “Erect a building in their memory;* God knows best what happened to them.” Said they whose opinion prevailed in the end: “Indeed, we must surely raise a house of worship in their memory!”
wakadhâlika atharnâalayhim liyalamû anna wada al-lahi Haqqun waanna al-sâata lâ rayba fîhâ idh yatanâzaûna baynahum amrahum faqâlû abnû alayhim bunyânan rabbuhum alamu bihim qâla alladhîna galabû alâ amrihim lanattakhidhannaalayhim masjidan

وَكَذَاٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَآ إِذْ يَتَنَاٰزَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ عَلَيْهِم بُنْيَاٰنًا رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُوا۟ عَلَىآٰ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا

14

18:36

And neither do I think that the Last Hour will ever come. But even if [it should come, and] I am brought before my Sustainer,* I will surely find something even better than this as [my last] resort!”
wamâ aZunnu al-sâ`ata qâ’imatan wala’in rudidttu ilâ rabbî laajidanna khayran minhâ munqalaban

وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىاٰ رَبِّى لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا

15

19:75

Say: “As for him who lives in error, may the Most Gracious lengthen the span of his life!* [And let them say whatever they say* until the time when they behold that [doom] of which they were forewarned-whether it be suffering [in this world] or [at the coming of] the Last Hour -: for then they will understand which [of the two kinds of man] was worse in station and weaker in resources!*
qul man kâna fî al-Dalâlati falyamdud lahu al-raHmânu maddan Hattâ idhâ raaw mâ yûadûna immâ al-adhâba waimmâ al-sâata fasayalamûna man huwa sharrun makânan waaD`afu jundan

قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَاٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَاٰنُ مَدًّا حَتَّىآٰ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا

16

20:15

“Behold, [although] I have willed to keep it* hidden, the Last Hour is bound to come, so that every human being may be recompensed in accordance with what he strove for [in life].*
inna al-sâata 'âtiyatun akâdu ukhfîhâ litujzâ kullu nafsin bimâ tasâ

إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىاٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىاٰ

17

21:49

who stand in awe of their Sustainer although He is beyond the reach of human perception,* and who tremble at the thought of the Last Hour.
alladhîna yakhshawna rabbahum bial-gaybi wahum mina al-sâ`ati mushfiqûna

ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشْفِقُونَ

18

22:1

O men! Be conscious of your Sustainer: for, verily the violent convulsion of the Last Hour will be an awesome thing!
yâayyuhâ al-nâsu attaqû rabbakum inna zalzalata al-sâati shay'unaZîmun

يَآٰأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌ

19

22:7

And [know, O man] that the Last Hour is bound to come, beyond any doubt, and that God will [in­deed] resurrect all who are in their graves.
waanna al-sâata 'âtiyatun lâ rayba fîhâ waanna al-laha yabathu man fî al-qubûri

وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِى ٱلْقُبُورِ

20

22:55

whereas those who are bent on denying the truth will not cease to be in doubt about Him until the Last Hour comes suddenly upon them and [supreme] suffering befalls them on a Day void of all hope.*
walâ yazâlu alladhîna kafarû fî miryatin minhu Hattâ ta’tiyahumu al-sâatu bagtatan aw ya'tiyahumadhâbu yawmin `aqîmin

وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىاٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ

21

25:11

But nay! It is [the very coming of] the Last Hour to which they give the lie! However, for such as give the lie to [the announce­ment of] the Last Hour We have readied a blazing flame:
bal kadhdhabû bial-sâati waatadnâ liman kadhdhaba bial-sâati saîran

بَلْ كَذَّبُوا۟ بِٱلسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا

22

30:12

And when the last Hour dawns, those who were lost in sin will be broken in spirit
wayawma taqûmu al-sâ`atu yublisu al-mujrimûna

وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبْلِسُ ٱلْمُجْرِمُونَ

23

30:14

And when the Last Hour dawns – on that Day will all [men] be sorted out:
wayawma taqûmu al-sâ`atu yawma’idhin yatafarraqûna

وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ

24

30:55

[He it is who will cause you to die, and in time will resurrect you.]* And when the Last Hour dawns, those who had been lost in sin will swear that they had not tarried [on earth] longer than an hour: thus were they wont to delude themselves [all their lives]!*
wayawma taqûmu al-sâatu yuqsimu al-mujrimûna mâ labithû gayra sâatin kadhâlika kânû yu’fakûna

وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقْسِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا۟ غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَاٰلِكَ كَانُوا۟ يُؤْفَكُونَ

25

31:34

Verily, with God alone rests the knowledge of when the Last Hour will come: and He [it is who] sends down rain; and He [alone] knows what is in the wombs:* whereas no one knows what he will reap tomorrow, and no one knows in what land he will die, Verily. God [alone] is all-knowing, all-aware.
inna al-laha indahuilmu al-sâati wayunazzilu al-gaytha wayalamu mâ fî al-arHâmi wamâ tadrî nafsun mâdhâ taksibu gadan wamâ tadrî nafsun biayyi arDin tamûtu inna al-laha `alîmun khabîrun

إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۢ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۢ

26

33:63

PEOPLE will ask thee about the Last Hour. Say: “Knowledge thereof rests with God alone; yet for all thou knowest, the Last Hour may well be near!”*
yasaluka al-nâsu ani al-sâati qul innamâ ilmuhâinda al-lahi wamâ yudrîka laalla al-sâata takûnu qarîban

يَسْـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا

27

34:3

And yet, they who are bent on denying the truth assert, “Never will the Last Hour come upon us!”* Say: “Nay, by my Sustainer! By Him who knows all that is beyond the reach of a created being’s perception: it will most certainly come upon you!” Not an atom’s weight [of whatever there is] in the heavens or on earth escapes His knowledge; and neither is there anything smaller than that, or larger, but is recorded in [His] clear decree,
waqâla alladhîna kafarû lâ ta’tînâ al-sâatu qul balâ warabbî lata'tiyannakumâlimi al-gaybi lâ yazubuanhu mithqâlu dharratin fî al-samâwâti walâ fî al-arDi walâ aSgaru min dhâlika walâ akbaru illâ fî kitâbin mubînin

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَأْتِينَا ٱلسَّاعَةُ قُلْ بَلَىاٰ وَرَبِّى لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَاٰلِمِ ٱلْغَيْبِ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِى ٱلسَّمَاٰوَاٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَآ أَصْغَرُ مِن ذَاٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرُ إِلَّا فِى كِتَاٰبٍ مُّبِينٍ

28

34:30

Say: “There has been appointed for you a Day, which you can neither delay nor advance by a single moment.”*
qul lakum mîâdu yawmin lâ tastakhirûnaanhu sâ`atan walâ tastaqdimûna

قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَـْٔخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ

29

40:46

the fire [of the hereafter – that fire] which they had been made to contemplate [in vain], morning and evening:* for on the Day when the Last Hour dawns [God will say], “Make Phar­aoh’s folk enter upon suffering most severe!”
al-nâru yuraDûnaalayhâ guduwwan waashiyyan wayawma taqûmu al-sâatu adkhilû ‘âla firawna ashadda al-adhâbi

ٱلنَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدْخِلُوٓا۟ ءَالَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ ٱلْعَذَابِ

30

40:59

Verily, the Last Hour is sure to come: of this there is no doubt; yet most men will not believe it.*
inna al-sâ`ata la’âtiyatun lâ rayba fîhâ walâkinna akthara al-nâsi lâ yu’minûna

إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَاٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ

31

41:47

In Him alone is vested the knowledge of when the Last Hour will come. And no fruit bursts forth from its calyx, and no female ever conceives, nor ever gives birth, save with His knowledge. And so, on the Day when He shall call out to them, “Where, now, are those [alleged] partners of Mine?” – they will [surely] answer, “We confess unto Thee that none of us can bear witness [to anyone’s having a share in Thy divinity]!”
ilayhi yuraddu ilmu al-sâati wamâ takhruju min thamarâtin min akmâmihâ wamâ taHmilu min unthâ walâ taDau illâ biilmihi wayawma yunâdîhim ayna shurakâ’î qâlû ‘âdhannâka mâ minnâ min shahîdin

إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاٰتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىاٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَآءِى قَالُوٓا۟ ءَاذَنَّاٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ

32

41:50

Yet whenever We let him taste some of Our grace after hardship has visited him, he is sure to say, “This is but my due!” – and, “I do not think that the Last Hour will ever come:* but if [it should come, and] I should indeed be brought back unto my Sus­tainer, then, behold, the ultimate good awaits me with Him!* But [on the Day of Judgment] We shall most cer­tainly give those who were bent on denying the truth* full understanding of all that they ever did, and shall most certainly give them [thereby] a taste of suffering severe.*
wala’in adhaqnâhu raHmatan minnâ min badi Darrâ'a massathu layaqûlanna hâdhâ lî wamâ aZunnu al-sâata qâ’imatan wala’in rujitu ilâ rabbî inna lîindahu lalHusnâ falanunabbi’anna alladhîna kafarû bimâ amilû walanudhîqannahum minadhâbin galîZin

وَلَئِنْ أَذَقْنَاٰهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَاٰذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىاٰ رَبِّىٓ إِنَّ لِى عِندَهُ لَلْحُسْنَىاٰ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ

33

42:17

[for] it is God [Himself] who has bestowed revelation from on high, setting forth the truth, and [thus given man] a balance [wherewith to weigh right and wrong].* And for all thou knowest, the Last Hour may well be near!
al-lahu alladhî anzala al-kitâba bial-Haqqi waal-mîzâna wamâ yudrîka laalla al-sâata qarîbun

ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلْكِتَاٰبَ بِٱلْحَقِّ وَٱلْمِيزَانَ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٌ

34

42:18

Those who do not believe in it [mockingly] ask for its speedy advent* whereas those who have attained to faith stand in awe of it, and know it to be the truth. Oh, verily, they who call the Last Hour in question have indeed gone far astray!
yastajilu bihâ alladhîna lâ yu'minûna bihâ waalladhîna 'âmanû mushfiqûna minhâ wayalamûna annahâ al-Haqqu alâ inna alladhîna yumârûna fî al-sâati lafî Dalâlin baîdin

يَسْتَعْجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا ٱلْحَقُّ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِى ٱلسَّاعَةِ لَفِى ضَلَاٰلٍۭ بَعِيدٍ

35

43:61

AND, BEHOLD, this [divine writ] is indeed a means to know [that] the Last Hour [is bound to come];* hence, have no doubt whatever about it, but follow Me: this [alone] is a straight way.
wainnahu lailmun lilssâati falâ tamtarunna bihâ waattabi`ûni hâdhâ SirâTun mustaqîmun

وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ هَاٰذَا صِرَاٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ

36

43:66

ARE THEY [who are lost in sin] but waiting for the Last Hour – [waiting] that it come upon them of a sudden, without their being aware [of its approach]?
hal yanZurûna illâ al-sâata an ta'tiyahum bagtatan wahum lâ yashurûna

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

37

43:85

And hallowed be He unto whom the dominion over the heavens and the earth and all that is between them belongs, and with whom the knowledge of the Last Hour rests, and unto whom you all shall be brought back!
watabâraka alladhî lahu mulku al-samâwâti waal-arDi wamâ baynahumâ waindahuilmu al-sâati wailayhi turjaûna

وَتَبَارَكَ ٱلَّذِى لَهُ مُلْكُ ٱلسَّمَاٰوَاٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

38

45:27

For, God’s is the dominion over the heavens and the earth; and on the Day when the Last Hour dawns – on that Day will be lost all who [in their lifetime] tried to reduce to nothing [whatever they could not understand].*
walillahi mulku al-samâwâti waal-arDi wayawma taqûmu al-sâ`atu yawma’idhin yakhsaru al-mubTilûna

وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَاٰوَاٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ ٱلْمُبْطِلُونَ

39

45:32

for when it was said, ‘Behold, God’s promise always comes true, and there can be no doubt about [the coming of] the Last Hour’ – you would answer, ‘We do not know what that Last Hour may be: we think it is no more than an empty guess, and [so] we are by no means convinced!'”
waidhâ qîla inna wada al-lahi Haqqun waal-sâatu lâ rayba fîhâ qultum mâ nadrî mâ al-sâ`atu in naZunnu illâ Zannan wamâ naHnu bimustayqinîna

وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِى مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ

40

46:35

REMAIN, then, [O believer,] patient in adversity, just as all of the apostles, endowed with firmness of heart, bore themselves with patience. And do not ask for a speedy doom of those [who still deny the truth]: on the Day when they see [the fulfillment of] what they were promised,* [it will seem to them] as though they had dwelt [on earth] no longer than one hour of [an earthly] day!* [This is Our] message. Will, then, any be [really] destroyed save iniquitous folk?”*
faaSbir kamâ Sabara ‘ûlû al-azmi mina al-rusuli walâ tastajil lahum kaannahum yawma yarawna mâ yûadûna lam yalbathû illâ sâatan min nahârin balâgun fahal yuhlaku illâ al-qawmu al-fâsiqûna

فَٱصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْعَزْمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍۭ بَلَاٰغٌ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْفَاٰسِقُونَ

41

47:18

Are, then, they [whose hearts are sealed] wait­ing for the Last Hour – [waiting] that it come upon them of a sudden? But it has already been foretold!* And what will their remembrance [of their past sins] avail them, once it has come upon them?*
fahal yanZurûna illâ al-sâ`ata an ta’tiyahum bagtatan faqad jâ’a ashrâTuhâ faannâ lahum idhâ jâ’athum dhikrâhum

فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً فَقَدْ جَآءَ أَشْرَاطُهَا فَأَنَّىاٰ لَهُمْ إِذَا جَآءَتْهُمْ ذِكْرَىاٰهُمْ

42

54:1

THE LAST HOUR draws near, and the moon is split asunder!*
aqtarabati al-sâ`atu waanshaqqa al-qamaru

ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ

43

54:46

But nay – the Last Hour is the time when they shall truly meet their fate;* and that Last Hour will be most calamitous, and most bitter:
bali al-sâatu mawiduhum waal-sâ`atu adhâ waamarru

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىاٰ وَأَمَرُّ

44

79:42

THEY WILL ASK thee [O Prophet] about the Last Hour: “When will it come to pass?”
yasalûnaka ani al-sâati ayyâna mursâhâ

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىاٰهَا

Be the first to comment

Leave a Reply